Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Суддів 6:20 - Свята Біблія: Сучасною мовою

20 Тоді Ангел Господній сказав йому: «Візьми м’ясо і опрісноки й поклади на цей камінь, а бульйон вилий». Так Ґідеон і зробив.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

20 А Господній ангел сказав йому: Візьми м’ясо та прісні хліби і поклади на тому камені, та вилий юшку. І він учинив так.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

20 І сказав до нього Ангол Божий: Візьми це м’ясо й ці опрісноки, та й поклади на оцю скелю, а юшку вилий. І той так зробив.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

20 Ангел же Господень сказав йому: Возьми мясиво та неквашені книші, положи на сього камення, та й вилий на те поливку. І зробив так.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

20 А Божий ангел сказав йому: Візьми м’ясо та прісні хліби й поклади на он тому камені, а юшку вилий на них. Гедеон так і зробив.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Суддів 6:20
7 Iomraidhean Croise  

Він сказав: «Володарі мої! Якщо я гідний вашої ласки, то не минайте мене, слуги вашого.


Тоді Маноа сказав Ангелу Божого: «Дозволь нам затримати тебе й дозволь нам почастувати тебе молодою кізочкою».


Але Ангел Божий відповів Маноа: «Якщо я й залишуся, то не їстиму вашої їжі. Але якщо ти хочеш зробити офіру всеспалення, то присвяти її Господу». (Бо ж не знав Маноа, що то був Ангел Божий).


Отож узяв Маноа молоденьке козля й зерно для офіри і вчинив на скелі пожертву всеспалення Господу, Тому, Хто чудеса творить. Маноа та його дружина спостерігали.


Отож Ґідеон пішов до оселі, приготував молоду кізочку й опрісноки з двадцяти кварт муки. Він склав м’ясо у кошик і бульйон налив у горщик, усе те приніс Йому під дуб і подав.


Тоді Ангел Господній кінцем ціпка, що тримав у руці, торкнувся м’яса й опрісноків, і враз полум’я поглинуло м’ясо й опрісноки. І Ангел Господній зник.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan