Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Суддів 21:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Коли зробили перекличку, то з’ясувалося, що жодного мешканця Явеш-Ґілеада не було.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 Порахували народ, і ось там немає мужа з тих, які жили в Явісі ґалаадському.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 І був переглянений народ, а оце не було там нікого з мешканців Явешу ґілеадського!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 І зроблено перегляд між людом, і дознались, що з осадників Явиських у Галаадї не прибув нїхто.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 І коли тоді робили перегляд народу, то з Явеша Гілеадського, справді, не було жодного чоловіка.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Суддів 21:9
3 Iomraidhean Croise  

Отож громада послала туди дванадцять тисяч воїнів і наказала їм: «Ідіть і повбивайте всіх мешканців Явеш-Ґілеада, разом із жінками й дітьми.


Потім вони спитали: «Чи є хто з ізраїльських колін, хто не прийшов до Господа у Міцпу?» Та, звісно, ніхто не прийшов на зібрання з Явеш-Ґілеада.


«Прокляття Мерозу!» — Ангел Господній гукнув. «Прокляття страшні його мешканцям», — Ангел гукнув, «бо не прийшли вони Господу допомогти, допомогти Йому у битві з ворогом могутнім».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan