Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Суддів 21:23 - Свята Біблія: Сучасною мовою

23 Веніаминії так і зробили. Вони вибрали собі дружин з-поміж тих дівчат, які танцювали, і викрали їх. Вони втекли на свої спадкоємні землі, відбудували міста й оселилися в них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

23 І сини Веніаміна вчинили так, і взяли жінок відповідно до їхньої кількості з танцюристок, яких захопили, відійшли і повернулися до свого спадку, збудували собі міста і поселилися в них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

23 І зробили так Веніяминові сини, і взяли жінок за числом своїм із тих, що танцювали, що їх вони викрали. І пішли вони, і вернулися до наділу свого, і побудували міста, та й осілися в них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

23 Беняминїї так і зробили, та й здобули собі скільки було треба жінок між таньцюючими, що їх похапали. Тодї вернулись у свою державу, будували міста та й осїдались там.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

23 Тому й веніямінці були змушені так учинити, взявши собі стільки дружин, скільки було їм потрібно, серед танцюристок, яких удалось захопити. Після цього вони повернулись у свої наділи, аби відбудовувати міста й оселятися в них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Суддів 21:23
2 Iomraidhean Croise  

А ізраїльтяни повернулися назад до людей Веніаминових і віддали мечу кожне місто, в яке входили: людей і худобу — все, що знаходили.


Отож розійшлися ізраїльтяни по своїх колінах та родинах. І кожен пішов у свою спадкоємну землю.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan