Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Суддів 2:6 - Свята Біблія: Сучасною мовою

6 Коли Ісус розпустив людей, то кожне ізраїльське коліно пішло жити на ті землі, що випали їм за жеребом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

6 Ісус відіслав народ, і кожний з ізраїльських синів пішов до свого дому і до свого спадку, щоб успадкувати землю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

6 А Ісус відпустив народ, і Ізраїлеві сини розійшлися кожен до свого спадку, щоб посісти той Край.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

6 Як же відпустив Йозуа нарід, лаштувались тодї сини Ізраїля в дорогу, щоб осягти землю в державу - кожен у свою наслїдню державу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

6 Як же Ісус відпустив народ, і всі Ізраїльтяни розійшлись у свої наділи, аби оволодіти краєм,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Суддів 2:6
4 Iomraidhean Croise  

Потім Ісус благословив їх і відпустив. І розійшлися вони по своїх домівках.


І місце те отримало назву Вокім, і там вони принесли Господу жертву.


І служив цей народ Господу в часи, коли жив Ісус, і в часи, коли жили старійшини, які пережили Ісуса і які були свідками всіх великих справ, що здійснив Господь для Ізраїлю.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan