Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Суддів 18:23 - Свята Біблія: Сучасною мовою

23 Вони гукнули їх, і данійці озирнулися. Вони спитали Михея: «Що сталося, що ти скликав людей?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

23 Тоді сини Дана повернули свої обличчя і промовили до Міхи: Що тобі, що ти закричав?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

23 І кричали вони до Данових синів, а ті обернули обличчя свої та й сказали до Михи: Що тобі, що ти кричиш?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

23 І кликали вони за Данїями, а ті обернувшись питали в Михи: Що тобі треба? чого так кричиш?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

23 Наблизившись, вони почали гукати до Данових нащадків. Обернувшись, ті запитали Міху: Чого тобі треба, чому кричиш?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Суддів 18:23
8 Iomraidhean Croise  

Та Бог почув плач хлопчика і Ангел Божий промовив до Аґар із небес: «Що трапилося, Аґар? Не бійся. Бог почув плач дитини.


Цар запитав: «Що непокоїть тебе?» Вона розповіла: «Насправді я вдова, мій чоловік помер.


Потім запитав її: «Що сталося?» Вона відповіла: «Ця жінка сказала мені: „Віддай нам сина, щоб ми могли його сьогодні з’їсти, а завтра з’їмо мого сина”».


Що думало про все це Червоне море, коли Йордан спинився і назад побіг,


Сумне послання про долину З’яви: Що з вами сталося, чому ви всі піднялись на дахи, покрівлі?


Данові люди вже далеко були від оселі Михея, коли люди, що жили по сусідству з Михеєм, зібралися й наздогнали їх.


Той відповів: «Ви забрали бовванів, які я зробив, і мого священика й пішли собі. Що ж мені ще лишилося?» Тож як ви можете питати мене: «Що сталося?»


Саме тоді з поля повертався Саул з худобою. Він запитав: «Чому люди плачуть?» Тоді йому повторили, що сказали посланці з Явеша.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan