Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Суддів 14:2 - Свята Біблія: Сучасною мовою

2 Тоді пішов він до батька й матері і сказав: «Побачив я в Тимні филистимлянку, просватайте її мені за дружину».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

2 Він же пішов і сповістив своєму батькові та своїй матері, заявляючи: Я побачив у Тамнаті жінку з дочок-филистимок, тепер же візьміть її мені за жінку!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

2 І пішов він, і розповів своєму батькові та своїй матері, та й сказав: Я нагледів у Тімні жінку з филистимських дочок, а тепер візьміть її мені за жінку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

2 Вернувшись, оповідав про се батькові й матері та й каже: Запізнавсь я в Тимнатї з Филистійською дївчиною; дайте менї її за жінку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

2 Повернувшись, він повідомив про це своєму батькові та своїй матері. Він сказав: Мені в Тімні серед филистимських дівчат сподобалась одна дівчина, тож візьміть її мені за дружину!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Суддів 14:2
8 Iomraidhean Croise  

Мати знайшла йому жінку єгиптянку, й жили вони в пустелі Паран.


І сказав тоді Сихем своєму батькові Гамору: «Засватай мені цю дівчину».


Юда знайшов своєму первістку Еру дружину на ім’я Тамар.


Але Єгоаш, цар ізраїльський так відповів Амазії, царю юдейському: «Чортополох ливанський надіслав листа кедру ливанському: „Віддай свою дочку заміж за мого сина”. Потім пробігав дикий ливанський звір й розтоптав чортополох.


Беріть собі дружин і народіть синів і дочок. Беріть дружин для синів ваших і віддавайте заміж дочок ваших, і нехай вони теж родять дітей. Множтеся там, а не зменшуйтеся.


Пішов Самсон до міста Тимни й побачив там молоду филистимлянку.


Батько й матір відповіли йому: «Хіба ж немає жінки серед дочок нашого коліна, щоб тобі ото брати жінку з необрізаних филистимлян?» Але Самсон сказав батькові: «Візьміть її мені, бо дуже вже впала вона мені в око».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan