Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Суддів 14:10 - Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Його батько пішов до жінки тієї, і Самсон влаштував там свято. Бо такий був тоді звичай.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 Його батько прийшов до жінки, і Самсон зробив там прийом на сім днів, бо так робили молоді люди.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 І зійшов його батько до тієї жінки, а Самсон справив там прийняття, бо так роблять юнаки.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 Потім прийшов батько його до дївчини, і справив Самсон там бенкет: бо так звичайно чинили женихи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Отже, його батьки прийшли до тієї дівчини, і Самсон влаштував там бенкет, бо так, зазвичай, мав робити наречений.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Суддів 14:10
8 Iomraidhean Croise  

Тоді Лаван зібрав усіх тамтешніх людей і влаштував весілля.


Для задоволення готують собі їсти, для радощів в житті вино вживають, а гроші відповідь дадуть на все.


Староста покуштував ту воду (яка перетворилася на вино) і здивувався, бо не знав звідки вино взялося. А слуги, які подали йому келих, знали про це. Тоді староста покликав нареченого й мовив до нього: «Всі люди пригощають спочатку добрим вином, а коли гості сп’яніють, тоді ставлять на стіл гірше. Ти ж приховав від гостей добре вино аж до тепер».


І сказав мені Ангел: «Запиши: Щасливі ті, кого запрошено на це весільне свято Ягняти». А потім додав: «Це істинні слова Бога».


Коли люди його побачили, то вибрали тридцятьох дружок, щоб ті були коло нього.


Набрав він меду в долоні й їв по дорозі. Прийшов до батька й матері і їм теж дав того меду попоїсти. Але не сказав їм, що нашкріб того меду з черева мертвого лева.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan