Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Суддів 10:14 - Свята Біблія: Сучасною мовою

14 Ідіть і просіть про допомогу тих богів, яких ви собі вибрали. Хай вони рятують вас у лиху годину».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

14 Ідіть і волайте до богів, яких ви собі обрали, і хай вони спасуть вас у час вашої скорботи!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

14 Ідіть, і кличте до тих богів, що ви вибрали їх, вони спасуть вас у часі вашого утиску.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

14 Ійдїть собі та лучше до тих богів, що вибрали собі; нехай рятують вас в тїснотї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

14 Ідіть і волайте до богів, яких ви самі собі обрали; нехай вони вас рятують у час вашої скрути!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Суддів 10:14
10 Iomraidhean Croise  

Еліша сказав цареві Ізраїлю: «Чого ти від мене хочеш? Іди до пророків батька свого і до пророків матері». «Ні, — не погодився цар Ізраїлю. — Адже Господь зібрав нас, трьох царів, щоб передати в руки Моава».


Що робитимете ви в судний день, в руйнівну годину, яка прийде здалеку. До кого ви помчите по допомогу? Де сховаєте свою славу?


Вони піднімають його на плечі, несуть, встановлюють у певному місці. Там він і стоїть непорушно. Коли хтось виплакує свій біль йому, він не відповідає. Він нікого не визволить із біди.


Коли волати будете про допомогу, нехай рятують вас боввани ваші. Їх подих вітру вимете, підхопить, а той, хто порятунку у Мені шукає, дістане землю і святу Мою гору.


А де ж твої боги поділись, яких, народ Ізраїлю, ти сам зробив для себе? Хай встануть, хай тебе врятують. Адже богів у тебе стільки ж, як міст в твоїй землі, Юдеє.


«А щодо тебе, доме Ізраїлю, то ось що Господь Бог говорить: „Ідіть і служіть кожен своєму боввану! Але потім, навіть не сподівайтеся, що Я вам відповім порадою, коли з питанням ви звертатиметесь до Мене. Ви не осквернятимете більше Моє святе ім’я своїми дарами огидним бовванам.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan