Римлян 7:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою3 Тож якщо вона стає дружиною іншого, коли ще живий її чоловік, то вона винна у перелюбі. Але якщо чоловік її помре, то вона звільняється від шлюбного Закону, та не вважатиметься розпусницею, якщо вийде заміж за іншого. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка3 Тому, доки її чоловік живий, її вважатимуть перелюбницею, якщо стане дружиною іншого чоловіка. Коли ж помре чоловік, вона звільняється від Закону і не буде перелюбницею, якщо вийде заміж за іншого. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19623 Тому то, поки живе чоловік, вона буде вважатися перелюбницею, якщо стане дружиною іншому чоловікові; коли ж чоловік помре, вона вільна від Закону, і не буде перелюбницею, якщо стане за дружину іншому чоловікові. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19053 Тим же оце, як жив муж, перелюбницею звати меть ся, коли буде (жінкою) иншому чоловікові; коли ж умре муж її, вільна вона від закону, щоб не бути їй перелюбницею, хоч би була (жінкою) иншому чоловікові. Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.3 Тож якщо при живому чоловіку вийде за іншого чоловіка, то буде називатися перелюбницею; а якщо чоловік помре, то вона вільна від закону і не буде перелюбницею, вийшовши за іншого чоловіка. Faic an caibideilНовий Переклад Українською3 Тож якщо вона за життя свого чоловіка одружиться з іншим, її називають перелюбницею. Коли ж її чоловік помирає, вона звільняється від Закону й, вийшовши заміж за іншого чоловіка, не буде перелюбницею. Faic an caibideil |