Римлян 6:19 - Свята Біблія: Сучасною мовою19 (Я наводжу приклад, який люди можуть зрозуміти, бо це важко збагнути). Раніше, як раби, ви віддавали частини свого тіла нечистоті й беззаконню, живучі в гріху. Зараз, так само віддайте частини тіла свого праведності, щоб бути її рабами. І так ваше життя буде присвячене Богу. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка19 Кажу це по-людському, з огляду на немічність вашого тіла. Бо як ви віддавали ваші члени в рабство нечистоті й беззаконню для беззаконня, так тепер віддайте ваші члени в рабство праведності — для освячення. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196219 Говорю я по-людському, через неміч вашого тіла. Бо як ви віддавали були члени ваші за рабів нечистості й беззаконню на беззаконня, так тепер віддайте члени ваші за рабів праведности на освячення. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190519 Почоловічи глаголю ради немочи тїла вашого: як ви оддавали члени ваші в слуги нечистотї і беззаконню на беззаконнє, так тепер оддайте члени ваші в слуги правдї на сьвятість. Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.19 Я говорю за людським міркуванням через неміч вашої плоті. Бо як ви віддавали свої члени в раби нечистоті й беззаконню на беззаконня, так тепер віддайте свої члени в раби праведності на святість. Faic an caibideilНовий Переклад Українською19 Я говорю по-людському через вашу людську обмеженість. Бо як раніше ви віддали частини вашого тіла на служіння нечистоті й беззаконню, щоб чинити беззаконня, так тепер віддайте себе на служіння праведності, що веде до святості. Faic an caibideil |