Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Римлян 14:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Бо ніхто з нас не живе заради себе і не вмирає сам по собі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Бо ніхто з нас не живе сам для себе, і ніхто сам для себе не вмирає.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 Бо ніхто з нас не живе сам для себе, і не вмирає ніхто сам для себе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Нїхто бо з нас собі не живе, і нїхто собі не вмирає.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

7 Бо ніхто з нас не живе для себе і ніхто не помирає для себе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

7 Бо ніхто з нас не живе для себе й ніхто з нас не помирає для себе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Римлян 14:7
10 Iomraidhean Croise  

Кожен казан в Єрусалимі та в Юдеї буде посвячено Господу Всемогутньому. І всі, хто жертвуватиме, прийдуть до храму, варитимуть у них пожертви. І більше ніколи в храмі Господа Всемогутнього не буде ханаанців.


Ось чому Христос помер і повернувся знову до життя, щоб стати Господом над мертвими і ще живими.


Бо я переконаний, що ні смерть, ні життя, ні Ангели, ні вищі духи, ні те що тепер, ні те що в майбутньому, ані яка духовна влада, ніщо над нами, ані під нами, ні будь-яке інше створіння — ніщо не зможе відлучити нас від Божої любові, яка знаходиться в Христі Ісусі, нашому Господі.


І Він помер заради всіх, щоб живі не жили більше заради себе, а щоб ми жили заради Того, Хто помер і воскрес із мертвих для них.


Він помер за нас, щоб ми, чи живемо, чи вмерли вже, коли Він прийде, змогли жити разом із Ним.


Він віддав Себе за нас, щоб врятувати нас від усілякого зла і очистити нас, як людей, які належать лише Йому й ревних до добрих справ.


Решту свого земного життя присвятить не тілесним бажанням, а виконанню волі Божої.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan