Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Римлян 13:13 - Свята Біблія: Сучасною мовою

13 Живімо ж пристойно, як люди живуть при денному світлі: не в гульні та пияцтві, не в перелюбі й розпусті, не у сварках та заздрощах.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

13 І будемо жити пристойно, як удень, — не в гульні та пияцтві, не в розпусті й розбещеності, не у сварках і заздрощах,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

13 Як удень, поступаймо доброчесно, не в гульні та п’янстві, не в перелюбі та розпусті, не в сварні та заздрощах,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

13 Яко в день нумо чесно ходити, не в прожорстві та піянстві, не в любодїяннї та розпустї, не в сварнї та завистї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

13 Як удень, живімо пристойно, не в гулянках та п’янках, не в зляганнях та розпусті, не у чварах та заздрощах,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

13 Поводьмося пристойно, як удень, не в гульні та пияцтві, не в перелюбі та розпусті, не у сварках та заздрощах.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Римлян 13:13
42 Iomraidhean Croise  

Не водися з тими, хто п’є без міри, хто м’ясом давиться, ненаситний.


Обоє вони були праведні перед Богом, неухильно дотримувалися всіх Божих заповідей і настанов.


Далі Ісус розповів таку притчу: «Був собі багатий чоловік, який жив у розкоші, та завжди одягався у найвишуканіші шати.


«Пильнуйте себе, не дайте серцям своїм зачерствіти від гульні та п’янства, від клопотів повсякденних, щоб день той не прийшов до вас несподівано.


Ці люди не п’яні, як ви думаєте, адже тільки дев’ята ранку.


Ви й досі належите цьому світу. Якщо між вами є заздрощі й суперечки, то хіба не мирські ви є? Хіба не поводитесь, як усі люди цього світу?


Очевидні вчинки нашої гріховної натури: блуд, нечистота і розпуста,


заздрість, пияцтво, оргії і тому подібне. Зважаючи на все це, я застерігав вас і застерігаю: якщо хто чинить таке, той не успадкує Божого Царства.


Тож я, як в’язень, який належить Господу, благаю вас жити так, як то личить людям Божим, та бути гідними поклику Божого.


Тому кажу я це й застерігаю в ім’я Господнє, щоб ви більше не жили так, як погани живуть зі своїми нікчемними думками.


Тож пильнуйте, як ви живете: не чиніть, як нерозумні, але будьте розумними.


Не впивайтеся вином, бо це приводить до розпусти. Краще сповнюйтеся Духом.


І кажу я так, бо колись ви були сповнені темряви, а зараз сповнені світла як послідовники Бога. Тож живіть як діти світла.


Але у всякому разі живіть так, щоб життя ваше приносило шану Добрій Звістці про Христа. Тоді, будучи разом з вами, чи далеко від вас, зможу почути, що ви стійко, з єдиним серцем і душею боретеся за віру, яка проголошена в Добрій Звістці.


Не робіть нічого через заздрість або нікчемну пиху. Краще, в покірливості своїй, вважайте іншого кращим за себе.


Щоб ви жили гідно Господа й у всьому догоджали Йому, приносячи плоди в усякому доброму ділі, і зростаючи в пізнанні Бога.


Тож позбавтеся усього зла в вашому житті: розпусти, нечистоти усілякої, хіті, лихих бажань і зажерливості, що подібна поклонінню бовванам.


Ми підбадьорювали вас, втішали й спонукали жити так, як це бажано Богові. Він закликає вас увійти до Його Царства й розділити Його славу.


Та якщо ви так робитиме, то невіруючі поважатимуть ваш спосіб життя, і ви ніколи не залежатиме ні від кого в потребах своїх.


Постійно моліться.


Чи ви думаєте, що у Святому Писанні даремно сказано: «Дух, який Бог вселив у нас, любить ревно».


Хто каже, що живе в Бозі, той мусить жити, як Ісус жив.


Для мене було великим щастям знайти поміж дітей твоїх тих, які живуть слідуючи дорогою правди, як Отець заповідав нам.


Рятуйте тих, хто прямує до вогню пекельного, але будьте обережні в милосерді до інших. Навіть одяг їхній, споганений гріховними вчинками, заслуговує на ненависть.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan