Римлян 12:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою8 Хто обдарований умінням утішати, той нехай втішає. А хто має дар ділитися з людьми, нехай робить це щиро. Хто має здатність керувати, нехай керує сумлінно. Наділений же талантом милосердя нехай це милосердя з радістю несе людям. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка8 коли хто потішає, — потішай, хто подає, — давай у простоті, хто керує, — керуй з ревністю, хто виявляє милосердя, — нехай робить це з привітністю. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19628 коли втішитель на потішання, хто подає у простоті, хто головує то з пильністю, хто милосердствує то з привітністю! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19058 чи то напоминає хто - в напоминанню; хто дає, (давай) у простотї; хто старшинує, (старшинуй) з пильностю; хто милосердує, (милосердуй) з радістю. Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.8 якщо хто наставляє — в наставлянні; хто дає, хай дає зі щедрістю; хто керує, хай керує зі старанністю; хто милосердствує, хай милосердствує з радістю. Faic an caibideilНовий Переклад Українською8 якщо дар підбадьорювати, хай підбадьорює, якщо дар допомагати, хай допомагає зі щирістю; якщо дар керівництва, хай робить це старанно, якщо дар виявляти милосердя, хай робить це з радістю. Faic an caibideil |