Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Псалми 96:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Бо боги всі — лише боввани нікчемні; Господь єдиний небеса створив.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Гори, наче віск, розтопилися від присутності Господа, — від обличчя Господа всієї землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 Гори, як віск, розтопилися перед обличчям Господнім, перед обличчям Господа всієї землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Всї бо боги народів нїщо, Господь же сотворив небеса.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

5 Гори тануть, немов віск, перед обличчям Господа, перед обличчям Володаря всієї землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Адже всі боги народів – це ідоли, а Господь небеса (Всесвіт) створив.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Псалми 96:5
15 Iomraidhean Croise  

Спочатку, коли Бог створив небо й землю,


Благословенні ви у Господа, Який створив і небеса, і землю.


Божки народів інших — то лиш золото і срібло, що форму у людських руках знайшло.


Бовванів хто майструє й вірить в них, той сам подібний стане тим бовванам.


Коли я подивлюсь на Небеса, які Ти виліпив, на ясні зорі з місяцем, які створив Ти, я думаю:


Вони усі — ніщо, подоби їхні, наче вітер, безтілесні, й ні нащо не здатні.


Ось що сказав Господь, Бог, Який створив небеса й розкинув їх, Хто розпросторив землю і все, що росте на ній, Який вдихає життя у всіх людей і дає життя всім, хто ходить по землі:


Але разом з тим ви бачите й чуєте, що цей Павло переконав і привернув багатьох людей до своєї віри. І то не лише в Ефесі, а майже по всій Малій Азії. Він стверджує, що боги, зроблені руками людськими, не є справжніми богами.


Щодо м’яса, пожертвуваного бовванам, то ми знаємо, що бовван — це ніщо у світі, існує лише Єдиний Бог.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan