Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Псалми 80:13 - Свята Біблія: Сучасною мовою

13 Тож нащо огорожу зруйнував? Тепер усякий подорожній плоди зірвати може.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

13 І Я відпустив їх за бажаннями їхніх сердець; вони житимуть за своїми забаганками.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

13 і Я їх пустив ради впертости їхнього серця, нехай вони йдуть за своїми порадами!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

13 Підриває її лїсовий вепер, і спасає луговий зьвір.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

13 Тому полишив Я їх владі впертості власних сердець – нехай ходять за своїми задумами.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

13 Навіщо Ти зруйнував її огорожу? Адже її обривають усі, хто йде дорогою!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Псалми 80:13
15 Iomraidhean Croise  

Тому й відвернув від себе Господь усіх нащадків Ізраїля. Він приніс їм страждання, кинув їх у руки розбійників, аж доки не відлучив від Себе.


Крадуть у нього все, що бачать, перехожі, сусіди всі збиткуються із нього.


Скажу тепер Я вам, що з виноградником збираюся робити. Я розберу всю огорожу, і тоді спустошать виноградник до останньої лози. Зруйную стіни кам’яні, і витоптано буде виноградник.


Підвівся лев із лігва, вирушає, уже в путі погуба для народів. Він з дому вирушив, щоб зруйнувати твій край. Міста твої спустошені лежатимуть в руїнах.


Тож лев із лісу кинувся на них, вовк степовий їх нищить, леопард за містами пантрує. Лиш хто виходить, на шматки деруть, бо скоїли вони гріхів багато, і відступництва їхні численні».


В минулому, Навуходоносор, цар Вавилону, нам болю завдавав, приносячи руїну. Він наш народ в неволю забирав, до тих пір, доки для нього ми не стали мов пуста чаша. Немов дракон той ненажерний, усе найкраще він зжирав, та черево напхавши ласощами, подалі викинув він нас».


Того дня мур міста було проломлено, і все ізраїльське військо вночі втекло через пролом між двома стінами біля царського саду, прямуючи до Арави, хоча вавилоняни й тримали облогу міста.


Та вирвано з корінням лозу у люті й на землю пожбурено. Вітер зі сходу висушив її плоди, гілля її зрізано, та викинуто у вогонь, і вогонь пожер його.


Щити бійців його червоні, могутні воїни його в багряному вбранні. Сталь колісниць, немов вогонь у день, коли вони напоготові, і списи мерехтять.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan