Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Псалми 78:23 - Свята Біблія: Сучасною мовою

23 Тоді Господь розверзнув хмари.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

23 А все ж таки повелїв він в горі хмарам, і відчинив двері небесні,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

23 І все ж Він звелів хмарам на висоті, – відкрив небесні отвори

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Псалми 78:23
6 Iomraidhean Croise  

Потоп почався, коли Ноєві сповнилося шістсот років, на сімнадцятий день другого місяця. Того дня повідкривалися всі джерела великої безодні й розверзлися небесні загати. І страшна злива ринула на землю на сорок днів і сорок ночей.


Урядовець сказав Божому чоловіку: «Послухай-но, якби навіть Господь і відкрив усі небесні брами, чи могло б таке статися?» На те Божий чоловік відповів: «Ти побачиш це на власні очі, але нічого з того не скуштуєш».


Царський придворний, на руку якого спирався цар, сказав Божому чоловіку: «Навіть якби Господь відкрив брами небесні, чи сталося б таке?» «Побачите це на власні очі, — відповів Еліша, — але нічого з того не їстимете».


Бо збувається усе, що Він накаже, з’являється усе, чому звелить Він.


Я знищу виноградник. Розпушувати землю й лози підрізати там уже не будуть. Колючки й бур’яни зростуть на полі тім. Звелю я хмарам там дощем не проливались».


«Принесіть кожний від речей і поживи своїй десятину до скарбниці в храмі Моїм. Випробуйте Мене так, — говорить Всемогутній Господь, — щоб побачити, що Я неодмінно проллю на вас з небес благословення, неначе дощ рясний, аж доки не буде всього досхочу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan