Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Псалми 72:6 - Свята Біблія: Сучасною мовою

6 Хай буде цар таким, як дощ для ниви, та злива, що дає життя зерну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

6 Тому їх опанувала гордість, вони вбрані — нарядилися в беззаконня і свою безбожність.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

6 Тому то пиха їхню шию оздоблює, зодягає їх шата насилля,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

6 Він зійде, як дощ на скошену луку, як злива, наповаюча землю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

6 Тому пиха вкрила їм шию намистом, насильство вдягає їх неначе шати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

6 Він (цар) зійде, як дощ на скошену луку, – немов злива, що зрошує землю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Псалми 72:6
11 Iomraidhean Croise  

Він буде світлом вранішнього сонця в безхмарній вранішній височині. Він буде сяйвом, що з’являється після дощу”.


Про землю дбаєш, напуваєш Ти її, і океан, і ріки Ти наповнюєш водою і робиш життєдайною ту воду.


Царева ласка дарує життя; його милість, мов темна хмара, що приносить дощ весняний.


Царський гнів, немов лева рик, а ласка його, мов роса на траві.


Я знищу виноградник. Розпушувати землю й лози підрізати там уже не будуть. Колючки й бур’яни зростуть на полі тім. Звелю я хмарам там дощем не проливались».


Невпинно будем прагнути пізнати Господа, як і світанок має в певний час постати з ночі, так Він прийде до нас, як дощ, як злива весняна, що землю напуває.


І пастимуть вони край Ассирійський мечем, край Німродський — оголеним лезом. Вони врятують від Ассирії нас, якщо вона прийде у край наш і кордон потопче.


Нехай дощем проллється моє вчення. Нехай слова мої впадуть росою, немов краплини дощові на молоду травицю, мов дощ рясний на парость молоду.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan