Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Псалми 19:10 - Свята Біблія: Сучасною мовою

10 До Господа пошана — вічна й чиста, Його веління — справедливі і надійні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 Господи, спаси Свого царя і вислухай нас того дня, коли ми волатимемо до Тебе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 Господи, спаси! Хай озветься нам Цар у день нашого кликання!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 Вони дорожші над золото і над щире золото, і солодші над мід і патоку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

10 Господи, даруй перемогу! Нехай Цар відповість нам того дня, коли ми кличемо до Нього!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Господній страх чистий, – він перебуватиме навіки. Господні постанови незмінні, бо вони справедливі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Псалми 19:10
13 Iomraidhean Croise  

Його наукою я керувався безвідмовно, у серці пестив я слова, що з уст Його злітали.


Яка то втіха промовлять Твої слова, вони мені солодші, аніж мед.


Я ж через те люблю Твої повчання від золота і срібла дужче.


Одна премудрість з уст Твоїх дорожча тисяч золотих і срібних шекелів.


І скільки житиму, Тебе благословляти буду, здійматиму до неба руки, посилаючи Тобі хвалу.


Багато краще мати мудрість, аніж золото! Здобути тяму важливіше, аніж срібло найщиріше!


Їж мед, сину мій, він корисний, щільниковий мед солодкий.


Мої плоди коштовніші за найчистіше золото, прибуток мій щедріший, ніж найкраще срібло.


Я взяв маленький сувій з руки Ангела і з’їв його. І був він такий солодкий в роті, як мед, а коли я ковтнув його, у моєму шлунку стало гірко.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan