Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Псалми 109:23 - Свята Біблія: Сучасною мовою

23 Моє життя згасає, мов день, вечірня довга тінь його накрила. Я почуваюся, мов зметений додолу жук.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

23 Як тїнь, що простирається, я зникаю, як сарана полохаюсь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

23 Я никну, як зникаюча тінь, – мене струсили, наче сарану.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Псалми 109:23
10 Iomraidhean Croise  

Бо ж ми чужі для Тебе, пілігрими, ми тимчасові, як і наші предки. Дні наші на землі, мов тінь без сподівань.


Мов квітка, виростає чоловік, а потім швидко в’яне. Він, наче тінь, яка тікає вмить, якої не зловити.


Життя моє — лиш тінь, яка зникає, я в’яну, наче скошена трава.


Людина, мов туман, який зникає вранці, життя її, мов швидкоплинна тінь.


Отже, Мойсей простягнув ціпок над Єгипетською землею. Тоді Господь послав східний вітер на землю, що дув увесь той день і всю ніч. Коли настав ранок, той вітер приніс сарану.


І послав Господь дуже сильний західний вітер, що забрав сарану і здув її в Червоне море. Жодної сарани не лишилося в Єгипетській землі.


Хто знає, що людині краще в цьому короткому безглуздому житті, через яке вона проходить, ніби тінь? Хто скаже їй, що буде після неї в цьому світі?


Для злочинців не буде нічого доброго з того, що вони не бояться Господа, бо дні життя їхнього не видовжаться, як тіні.


Але ви ж не знаєте, що станеться у вашому житті завтра. Бо ваше життя, неначе туман, який з’являється на деякий час, а потім зникає.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan