Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Псалми 102:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Вночі не сплю, вдивляючись, мов одинока пташка на даху.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і багатомилостивий.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Цїлий день кепкують з мене вороги мої; кленуться мною ті, що проти мене лютують.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

8 Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і щедрий на доброту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Я не сплю й стогну, наче самотній птах на даху.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Псалми 102:8
15 Iomraidhean Croise  

Чому погани повстають? І марні наміри задумують навіщо?


Сказав я: «Господи, я маю гріх перед Тобою, будь милосердий і зціли мене».


Прислухайся до мене й відгукнись, коли повідаю я про свої печалі.


Ти знаєш про мою ганьбу, моє безчестя, Ти бачив кривдників, що так дошкулили мені.


Розплющеними Ти утримуєш мої повіки, засмучений, я слова мовити не в силах.


Володарю, згадай, яких образ рабу Твоєму завдано, допоможи смиренням відповісти на напади людей,


Вашими іменами будуть мої обранці проклинати. Господь-Володар пошле вас на смерть, а слугам своїм Він дасть інше ймення.


І для всіх вигнанців з Юдеї, які зараз у Вавилоні, приживеться прокльон: „Хай Господь зробить те ж саме, що й Седекії та Агаву, яких цар Вавилона у вогні спалив”.


Фарисеї та книжники були розлючені й почали міркувати поміж собою, що б таке заподіяти Ісусові.


У всіх синагогах я часто карав їх, намагаючись змусити їх проклинати Ісуса. Моїй люті проти них не було меж, і навіть в інших містах я переслідував їх.


Почувши це, вожді юдейські були розлючені, вони скреготіли зубами на Степана.


Навіть Христос догоджав не Собі. Навпаки. У Святому Писанні сказано: «Зневага тих, хто зневажав Тебе, впала на Мене».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan