Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Псалми 102:11 - Свята Біблія: Сучасною мовою

11 А це тому, що Ти на мене розлютився: підніс спочатку, а тоді пожбурив геть.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

11 Бо як небо високо над землею, так Господь непорушно поставив милість Свою над тими, хто боїться Його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 Бо як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 Днї мої, як тїнь зникають, і як трава я сохну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

11 Адже як високо небо над землею, так звеличилася милість Його над тими, хто Його боїться.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

11 через Твій гнів і обурення, оскільки, піднявши мене, Ти знову штовхнув додолу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Псалми 102:11
12 Iomraidhean Croise  

Мов квітка, виростає чоловік, а потім швидко в’яне. Він, наче тінь, яка тікає вмить, якої не зловити.


Він розбивав мене з усіх боків. Я, переможений, втікаю. Й надію вже останню вириває Він, мов дерево, з корінням.


Моє життя згасає, мов день, вечірня довга тінь його накрила. Я почуваюся, мов зметений додолу жук.


Людина, мов туман, який зникає вранці, життя її, мов швидкоплинна тінь.


Хто знає, що людині краще в цьому короткому безглуздому житті, через яке вона проходить, ніби тінь? Хто скаже їй, що буде після неї в цьому світі?


Я чоловік, який зазнав страждань, від палиці, що нею Він бив мене у гніві.


А багатий нехай пишається з приниження свого, бо дні його минуть, наче дика квітка.


Але ви ж не знаєте, що станеться у вашому житті завтра. Бо ваше життя, неначе туман, який з’являється на деякий час, а потім зникає.


«Наше життя подібно до дикої квітки, а слава людська подібна до цвіту. Трава засохне, цвіт опаде.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan