Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Повторення 9:25 - Свята Біблія: Сучасною мовою

25 Тож лежав я долілиць перед Господом сорок днів і ночей, бо Господь сказав, що намірився Він вигубити вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

25 Я молився перед Господом сорок днів і сорок ночей, які я молився, бо Господь сказав, що вигубить вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

25 І впав я перед Господнім лицем на ті сорок день і сорок ночей, що я був упав, бо Господь сказав, що вигубить вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

25 І припав я ниць перед Господом, благав я сорок день і сорок ночей на колїнках; казав бо Господь, що хоче погубити вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

25 Впавши перед Господом, я сорок днів і сорок ночей, припадаючи, молився, тому що Господь сказав, що вигубить вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Повторення 9:25
4 Iomraidhean Croise  

Він знищив би усіх, якби не раб Його Мойсей, який вступився, гнів Господній пригасив і від загибелі порятував їх.


І був Мойсей там із Господом сорок днів і сорок ночей. Він (Мойсей) не їв хліба й зовсім не пив води. Господь написав слова Угоди, десять заповідей на кам’яних скрижалях.


Я помітив, що ви згрішили проти Господа Бога вашого, виливши для себе боввана металевого — подобу тельця. Ви швидко відвернулися від того, що Господь заповідав вам.


Тоді, як і раніше, впав я долілиць на землю перед Господом на сорок днів і сорок ночей. Я нічого не їв і не пив через увесь той гріх, що ви скоїли. Бо вчинили те, що Господь вважає лихим, і прогнівили Його.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan