Повторення 32:20 - Свята Біблія: Сучасною мовою20 І мовив Він: «На них Я і не гляну. Побачу Я, яка їм буде доля. Вони зіпсований народ, то діти, які до батька вірності не мають. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка20 Він сказав: Відверну від них Своє обличчя і покажу, що з ними станеться вкінці, бо це зіпсутий рід, сини, в яких немає вірності. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196220 та й сказав: Лице Я Своє заховаю від них, побачу, який їх кінець, бо вони покоління розбещене, діти, що в них нема віри. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190520 І промовив він: Заховаю лице моє від них, побачу я, як конець їх буде; вони бо кодло зовсїм зледащіле, дїти, в яких нема вірностї. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад20 Він сказав: Сховаю від них Своє обличчя і побачу, що з ними буде в майбутньому, оскільки це зіпсутий рід – діти, в яких відсутня вірність. Faic an caibideil |