Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Повторення 31:27 - Свята Біблія: Сучасною мовою

27 Бо я знаю, що ти бунтівний і затятий. Ви бунтуєте проти Господа й зараз, поки я ще живий із вами. І ви бунтуватимете ще більше по моїй смерті.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

27 бо я знаю твою бунтівливість і твою тверду шию. Адже ще поки я сьогодні живу з вами, ви були бунтівничі супроти Бога, то як не будете й після моєї смерті?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

27 Бо я знаю неслухняність твою та тверду твою шию. Бо ще сьогодні, коли я живу з вами, ви були неслухняні Господеві, а тим більш будете по смерті моїй!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

27 Бо знаю я добре упертість твою і твою тугу шию. Вже тепер, за життя мого з вами, ви опирались проти Господа; що ж по смертї моїй?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

27 тому що я знаю твою непокірність і твою тверду шию. Адже, поки я ще сьогодні живу з вами, ви були непокірні Господу, то що буде після моєї смерті?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Повторення 31:27
18 Iomraidhean Croise  

Не будьте такими впертими, як були ваші батьки, та підкоріться Господу. Приходьте до Святеє Святих, Він освятив це місце навічно. Служіть Господу вашому Богу, щоб страшний Свій гнів Він відвернув від вас.


Але були пихаті наші предки, не слухали вони Тебе затято.


Ти їх попереджав, щоб повернулись до вчення Твого, та, вперті, не послухалися Твоїх наказів. Вони проти Твоїх законів все грішили, проти тих законів, які дають життя людині, що живе за ними, такі ж бо стали вперті, твердолобі й неслухняні.


Та люди все грішили проти Бога, в пустелі навіть Всемогутньому не йняли віри.


Не повставатимуть вони, як їхні предки, те покоління вперте й бунтівливе, те покоління з неслухняним духом.


Це неслухняні люди, мов брехливі діти, що відмовляються слідувати вченню Господа.


Мені відома ваша непоступливість, бо шия ваша — то залізні м’язи, а чола, неначе бронзові вони.


Народ цей має серце вперте й бунтівне. Вони відвернулися й подалися манівцями.


Але діти повстали проти Мене: вони не дотримувалися Моїх настанов і не виконували старанно Моїх законів — хоча людина, яка підкоряється їм, живе тільки ними. Вони осквернили Мої суботи, тож Я сказав: „Я виллю Мою лють і Мій гнів на них у пустелі, та винищу їх вщент”.


О вперті вожді юдейські! Ви відвернули серця ваші від Господа і не бажаєте слухати Його! Ви завжди опираєтеся Духові Святому. Ви такі ж, як ваші пращури.


«Візьміть цю книгу правил і покладіть її поруч зі скринею Угоди Господа Бога вашого. Вона лишатиметься там як свідчення проти тебе.


І мовив Він: «На них Я і не гляну. Побачу Я, яка їм буде доля. Вони зіпсований народ, то діти, які до батька вірності не мають.


Тоді Господь сказав мені: «Я придивився до народу цього, справді, це народ впертий.


Ви бунтували проти Господа з першого дня, як я знаю вас.


Коли Господь Бог твій вижене їх від тебе, не кажи собі: „Через праведність мою привів мене Господь, щоб землю цю зайняти”. Господь проганяє народи ті від тебе за нечестивість їхню.


Але якщо ви не послухаєтеся Господа, якщо ви повстанете проти Нього, Його рука підніметься проти вас і ваших предків.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan