Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Повторення 25:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Та якщо чоловік не одружитися з братовою дружиною, тоді вона має піти до старійшин міста, що збираються при брамі, й сказати: «Брат чоловіка мого відмовляється зберегти ім’я брата свого в Ізраїлі».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Якщо ж той чоловік не хотів би взяти дружини свого брата, то нехай та жінка прийде до брами, до старійшин, і скаже: Брат мого чоловіка відмовляється відновити ім’я свого брата в Ізраїлі; брат мого чоловіка не захотів!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 А якщо той чоловік не схоче взяти своєї братової, то братова його вийде до брами до старших та й скаже: Дівер мій відмовився відновити своєму братові ім’я в Ізраїлі, не хотів подіверувати мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Коли ж сьому чоловікові та не хочеться побратись з жінкою брата свого, так пійде вона до воріт громадських мужів і скаже: Мій швагер не хоче востановити імя свого брата в Ізраїлї; він не хоче, як швагер, сповнити обовязку свого.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Якби той чоловік не захотів узяти дружини свого брата, то його братова прийде до брами міста, до старійшин, і скаже: Брат мого чоловіка (дівер) відмовляється увічнити ім’я свого брата в Ізраїлі, він не хоче виконати обов’язку дівера щодо мене!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Повторення 25:7
4 Iomraidhean Croise  

Тоді старійшини цього міста мусять викликати його й поговорити з ним. І він мусить при всіх сказати: «Я не хочу одружуватися з нею».


І старійшини та мешканці міста, що зібралися біля міської брами, на місці народного зібрання, сказали: «Ми тому свідки! Хай Господь зробить жінку цю, яка входить у дім твій, подібною до тих жінок Рахилі та Леї, що збудували дім Ізраїлю. І могутньою хай стане родина твоя в Ефраті. І хай стане ім’я твоє славним у Віфлеємі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan