Повторення 24:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою7 Якщо з’ясується, що хтось полонив одного з братів своїх, ізраїльтян, і погано з ним поводився або навіть продав його, тоді того, хто полонив, треба покарати. Мусиш викорінити зло з-поміж себе. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка7 Якщо буде спійманий якийсь чоловік, що викраде якусь душу зі своїх братів, ізраїльських синів, і, поневоливши, продасть його, то нехай такий злодій помре, — і так викорениш зло з-посеред вас самих. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19627 Коли буде хто знайдений, що вкрав кого з братів своїх, з Ізраїлевих синів, і буде поводитися з ним як із невільником, або й продасть його, то нехай помре той злодій, і ти вигубиш зло з-посеред себе. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19057 Коли знайдеться такий чоловік, щоб украв кого зміж братів твоїх, зміж синів Ізрайлевих, та й неволить його або продасть його, так смерть тому злодїєві. Сим робом викорениш зло зміж людей твоїх. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад7 Якщо виявиться, що хтось викрав когось зі своїх братів, Ізраїльтян і, поневоливши його, продасть його як раба, то такий злодій має померти, – так викорениш зло з-посеред себе. Faic an caibideil |