Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Повторення 24:20 - Свята Біблія: Сучасною мовою

20 Коли трусиш оливи, не повертайся, щоб іще раз перевірити гілля після себе, бо то буде для чужинця, сироти чи вдови.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

20 Коли збиратимеш оливки, то не повертайся дозбирувати те, що залишиться після тебе, — нехай це буде для захожого, сироти й удови. Пам’ятай, що ти був рабом у Єгипетській землі. Через це я велю тобі виконувати це слово.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

20 Коли будеш оббивати оливку свою, не будеш переоббивати в галузках за собою: воно буде приходькові, сироті та вдові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

20 Як зтрясеш ягоди на маслинах своїх, не будеш удруге розглядати віття; нехай буде се для приходня, для сироти і для вдовицї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

20 Коли оббиватимеш своє оливкове дерево, то не переглядай за собою гілля. Що залишиться, буде для приходця, сироти й удовиці.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Повторення 24:20
4 Iomraidhean Croise  

Не оббирай виноградник свій дочиста й не підбирай ґрона, що попадали на твоєму винограднику. Залиш їх для вбогого й чужинця. Я є Господь ваш.


Як будете збирати врожай на своїй землі, не жніть аж до межі свого поля й не збирайте колоски, що попадали.


Коли ти збираєш врожай свій на полі своєму і забудеш сніп на полі, не повертайся, щоб забрати його. Він буде для чужинця чи сироти, чи вдови, щоб Господь Бог твій міг благословити тебе у всьому, що ти робиш.


Коли збираєш виноград у винограднику своєму, не визбируй все дочиста, бо те, що ти залишиш, буде для чужинця, сироти чи вдови.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan