Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Повторення 24:18 - Свята Біблія: Сучасною мовою

18 Пам’ятай, що ти був рабом у Єгипті, і Господь Бог твій визволив тебе звідти. Через це я й наказую тобі робити так.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

18 Пам’ятай, що ти був рабом у Єгипетській землі, та Господь, твій Бог, визволив тебе звідти. Через це я заповідаю тобі виконувати це слово.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

18 І будеш пам’ятати, що рабом був ти сам у Єгипті, і викупив тебе Господь, Бог твій, звідти, тому я наказую тобі робити цю річ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

18 Памятай, що був єси рабом в Египтї, та звіттам визволив тебе Господь, Бог твій; тому то й приказую тобі се чинити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

18 Пам’ятай, що ти був рабом у Єгипті, та Господь, твій Бог, визволив тебе звідти. Тому я наказую тобі дотримуватись цього слова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Повторення 24:18
8 Iomraidhean Croise  

Не завдавай лиха ні вдовам, а ні сиротам.


Не гнобіть чужинця, що живе в землі вашій.


Пам’ятай, що ти був невільником у Єгипті, й Господь визволив тебе. Тож я й даю тобі цю заповідь сьогодні.


Пам’ятай, що ти був рабом у Єгипті, і пильно дотримуйся цих настанов.


Не будь несправедливим до чужинця чи сироти. Не бери вдовиного вбрання в заставу.


Коли ти збираєш врожай свій на полі своєму і забудеш сніп на полі, не повертайся, щоб забрати його. Він буде для чужинця чи сироти, чи вдови, щоб Господь Бог твій міг благословити тебе у всьому, що ти робиш.


Пам’ятай, що ти був рабом у землі Єгипетській. Тому я наказую тобі так робити.


Пам’ятай, що сам ти був рабом у землі Єгипетській, що Господь Бог твій вивів тебе звідти Своєю сильною рукою, простягнутою правицею. Саме через те Господь Бог твій заповів тобі дотримуватися дня суботнього.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan