Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Повторення 14:26 - Свята Біблія: Сучасною мовою

26 Витратиш гроші на що забажаєш: худобу, овець, воли, п’янкі напої — що тобі заманеться. І ти, й родина твоя будете їсти й радіти в присутності Господа Бога твого.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

26 Там витрать ті гроші на все, чого лиш забажає твоя душа, — на велику чи на дрібну худобу, на вино, на міцний напій чи на будь-що, чого лиш забажає твоя душа. Споживай це там перед Господом, твоїм Богом, і веселися, ти й твоя сім’я,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

26 І витратиш те срібло на все чого буде жадати душа твоя, на худобу велику й худобу дрібну, і на вино, і на п’янкий напій, і на все, чого зажадає від тебе душа твоя, і будеш ти їсти там перед лицем Господа, Бога свого, і будеш тішитися ти та дім твій.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

26 І купиш там за гроші те, чого бажає душа твоя, буйну, чи дрібну скотину, вино й напиток, і все, чого бажає душа твоя; та й їсти меш там перед Господом, Богом твоїм, і веселити мешся сам і дім твій.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

26 Там купиш за гроші все, чого лише забажає твоя душа з великої чи дрібної худоби, а також вино чи напій та все інше, чого забажає твоя душа. Будеш їсти там перед Господом, твоїм Богом, і будеш веселитися разом зі своєю сім’єю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Повторення 14:26
16 Iomraidhean Croise  

Дайте йому до ста талантів срібла, сто корів пшениці, сто батів вина, сто батів оливи, а солі досхочу.


В пустелі піддались спокусам і випробовувати Бога почали.


Тож іди і з радістю їж хліб, з насолодою запивай його вином, адже Бог уже схвалив твій шлях.


Зайшовши у двір храму, Ісус почав виганяти звідти усіх, хто щось там продавав або купував. Він перевертав столи мінял та лави тих, хто продавав голубів.


У Єрусалимі Ісус зайшов у двір храму, і почав виганяти звідти усіх, хто щось там продавав або купував. Він перевертав столи міняйл та лави тих, хто продавав голубів.


І це приклад для нас, щоб ми не прагнули злого, як вони.


Радіти будете в присутності Господа Бога вашого, ви, сини й дочки ваші, слуги й служниці, левити по містах ваших, (бо не мають вони ні власної частки, ні спадщини поміж вас).


Та коли схочеш, можеш різати й їсти м’ясо в усіх містах твоїх стільки, скільки Господь Бог твій дає тобі. Нечисті й чисті люди можуть їсти так, ніби то лань або олень.


Їж усе це тільки в храмі Господа Бога твого. Це для тебе, твоїх синів і дочок, твоїх слуг і служниць — левити мешкають у твоєму місті. Насолоджуйся в присутності Господа твого Бога всім тим, що нажив.


Ви будете їсти там у присутності Господа Бога вашого і радітимете з усього того, до чого руку свою приклали, ви й родини ваші, бо Господь Бог твій благословив тебе.


тоді ти обміняєш її на срібло, і візьмеш срібло з собою, і підеш до місця, яке Господь Бог твій обере.


Радій з усього того добра, яке Господь Бог твій дав тобі й родині твоїй: ти й левит, і чужинець, що живе між тебе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan