Повторення 10:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою8 Господь призначив тоді рід Левія носити скриню Заповіту Господнього, стояти перед Господом і служити Йому, і благословляти ім’я Його. (Вони й донині це роблять). Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка8 Того часу Господь відділив плем’я Левія, щоб левіти носили ковчег Господнього завіту, стояли перед Господом, священнодіяли та приносили молитви Його Імені, як це і є аж до цього дня. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19628 Того часу Господь відділив був Левієве плем’я, щоб носило ковчега Господнього заповіту, щоб стояло перед Господнім лицем, щоб служило Йому, і щоб благословляло Його Йменням аж до цього дня. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19058 Того самого часу оддїлив Господь поколїннє Левієве, щоб носили скриню Господнього завіту, щоб стояли перед Господом, йому служили і благословляли імям його, по сей день. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад8 Того часу Господь відокремив плем’я Левія для носіння Ковчега Господнього Заповіту, аби вони перебували перед Господом, служили йому і благословляли від Його Імені, як вони роблять аж до цього дня. Faic an caibideil |