Одкриттє 6:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою8 Тоді глянув я, а переді мною — блідий кінь. Вершник, який сидів на ньому, був смертю, а за ним слідом йшло пекло. І влада була їм дана над четвертою частиною світу вбивати мечем, голодом, хворобами, та за допомогою диких звірів. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка8 І я поглянув; і ось — кінь блідий. А той, хто сидів на ньому, мав ім’я — Смерть. І Ад ішов слідом за ним; і дано їм владу над четвертою частиною землі, щоб убивати мечем і голодом, моровицею і земними звірами. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19628 І я глянув, і ось кінь чалий. А той, хто на ньому сидів, на ім’я йому Смерть, за ним же слідом ішов Ад. І дана їм влада була на четвертій частині землі забивати мечем, і голодом, і мором, і земними звірми. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19058 І я поглянув, і ось, кінь блїдий, а, що сидїв верх него, імя йому смерть, а пекло слїдом за ним; і дана йому власть вбивати на четвертій частї землї мечем, і голодом, і смертю, і зьвірми земними. Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.8 Я глянув — і ось блідий кінь і на ньому вершник на ім’я Смерть, і разом з ним ішло пекло; і дано було їм владу вбивати на четвертій частині землі мечем, голодом, мором і звірами земними. Faic an caibideilНовий Переклад Українською8 Я подивився, і ось – блідий кінь! Вершника, який сидів на ньому, звали Смерть, і царство мертвих ішло за ним. І була дана їм влада над четвертою частиною землі, щоб убивати мечем, голодом, чумою й дикими звірами землі. Faic an caibideil |