Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Одкриттє 6:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Тоді глянув я, а переді мною — блідий кінь. Вершник, який сидів на ньому, був смертю, а за ним слідом йшло пекло. І влада була їм дана над четвертою частиною світу вбивати мечем, голодом, хворобами, та за допомогою диких звірів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 І я поглянув; і ось — кінь блідий. А той, хто сидів на ньому, мав ім’я — Смерть. І Ад ішов слідом за ним; і дано їм владу над четвертою частиною землі, щоб убивати мечем і голодом, моровицею і земними звірами.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І я глянув, і ось кінь чалий. А той, хто на ньому сидів, на ім’я йому Смерть, за ним же слідом ішов Ад. І дана їм влада була на четвертій частині землі забивати мечем, і голодом, і мором, і земними звірми.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 І я поглянув, і ось, кінь блїдий, а, що сидїв верх него, імя йому смерть, а пекло слїдом за ним; і дана йому власть вбивати на четвертій частї землї мечем, і голодом, і смертю, і зьвірми земними.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

8 Я глянув — і ось блідий кінь і на ньому вершник на ім’я Смерть, і разом з ним ішло пекло; і дано було їм владу вбивати на четвертій частині землі мечем, голодом, мором і звірами земними.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

8 Я подивився, і ось – блідий кінь! Вершника, який сидів на ньому, звали Смерть, і царство мертвих ішло за ним. І була дана їм влада над четвертою частиною землі, щоб убивати мечем, голодом, чумою й дикими звірами землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Одкриттє 6:8
26 Iomraidhean Croise  

ЇЇ ноги до смерті ведуть, її стопи прямують до Шеола.


Він знищить смерть навіки. Господь, Володар мій, на кожному обличчі витре сльози. Він звільнить землю від ганьби Свого народу. Отак пообіцяв Господь.


Якщо вони поститимуться, не слухатиму Я їхніх благань, коли приноситимуть жертви всеспалення та хлібні жертви Я не прийму. Кажу так, бо їх Я вигублю мечем і голодом, і моровицею».


«Ось Я пошлю багатьох рибалок, — каже Господь, — і вони будуть виловлювати людей Ізраїлю. А потім Я пошлю багато мисливців, і вони полюватимуть на них кожній на горі і на кожнім пагорбі, і в розщілинах скель.


„Вони помруть від багатьох хвороб, за ними не тужитимуть і не поховають. Їх вигублять війна чи голод. І стануть вони мов сміття на землі, трупи їхні будуть поживою птахам небесним і звірині земній”».


Я нашлю на них війну, голод і хворобу, доки не буде вигублено цей народ нікчемний із землі, яку Я віддав їм і батькам їхнім».


Ось що Господь Всемогутній каже: «Ось я нашлю на них меч, голод і чуму, я їх зроблю подібними до тих бридких фіґ, що їх не можна їсти, бо такі вони препогані.


Він прийде й нападе на землю єгипетську: вбивати, брати в полон, карати — хто на що заслуговує.


Я лишу тебе в пустелі, тебе і всю рибу з потоків твоїх. Залишишся ти в пустелі й не піднімуть тебе й не поховають. Віддам я тебе на поживу звірям земним і птахам небесним.


Третина твого народу помре від чуми або загине з голоду серед твоїх вулиць; ще третина поляже від меча за твоїми стінами, а третю третину Я розвію по вітрах і переслідуватиму з оголеним мечем.


Я викуплю їх із Шеолу! Звільню від смерті їх! Де покарання, смерте? Спустошення де, Шеоле? Не бачу приводу для співчуття.


Як вино може зрадити людину, так і погорда обдурює зухвалого. Він, як ненаситна смерть, не може задовільнити себе, руйнуючи та поневолюючи інші народи.


Білі коні везуть третю колісницю, а сірі в яблуках — четверту.


А ти, Капернауме, чи будеш ти піднесений до небес? Ні, ти зійдеш у пекло! Кажу так, бо якби в Содомі здійснилися такі дива, які сталися тут, те місто існувало б дотепер!


Народ повстане проти народу, а царство — проти царства. Прийде голод, й землетруси траплятимуться в різних кінцях світу.


«Смерть, де ж твоя перемога? Смерть, де твоє жало?»


Я Той, Хто живе. Я був мертвим, але ось Я живий на віки вічні. Я маю ключі від смерті й від царства мертвих.


Хвостом своїм він змів одну третину зірок із неба й скинув їх на землю. Змій стояв перед жінкою, яка от-от мала народити дитину, щоб, тільки-но дитина народиться, зжерти її.


Тоді чотирьох Ангелів, які були напоготові саме для цієї години, дня, місяця й року, було звільнено, щоб убити одну третину людства.


Цими трьома карами — вогнем, димом і сіркою, що вилітали з їхніх пащ, було вбито третину людства.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan