Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Одкриттє 20:10 - Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Тоді диявол, який зводив народи, буде укинутий в озеро палаючої сірки, туди ж, де звір і лжепророк. І будуть вони зазнавати мук страшних день і ніч на вічні віки.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 А диявол, який зводив їх, був кинутий у вогняне й сірчане озеро, де і звір, і лжепророк. І будуть вони мучені день і ніч навіки-віків.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 А диявол, що зводив їх, був укинений в озеро огняне та сірчане, де звірина й пророк неправдивий. І мучені будуть вони день і ніч на вічні віки.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 А диявола, що зводив їх, вкинуто в озеро огняне і сїрчане, де зьвір і лжепророк; і будуть мучитись день і ніч по вічні віки.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

10 А диявол, який вводив їх в оману, був укинутий у вогняне й сірчане озеро, де знаходяться звір і лжепророк, і вони будуть мучитися день і ніч на віки вічні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

10 А диявола, який їх обманув, було кинуто у вогняне й сірчане озеро, де вже були звір і лжепророк. Вони будуть мучитися день і ніч навіки-віків.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Одкриттє 20:10
12 Iomraidhean Croise  

І я все дивився, як ріг все ще промовляв зухвалі слова, доки звіра було забито, його тіло потрощене і вкинуте в палаючий вогонь.


Тоді скаже Цар до тих, хто буде ліворуч від Нього: „Геть від Мене, ви, прокляті, геть у вогонь вічний, що приготований дияволові та його ангелам.


І приймуть тоді всі неправедні вічну кару, а праведні — вічне життя».


«Стережіться лжепророків, які приходять замасковані в овечу шкіру, а насправді є вовками лютими.


[де черви не вмирають, і вогонь пече незгасний].


І побачив я, як вийшли із уст змія, звіра і лжепророка три нечисті духи, немов жаби.


Але звіра було схоплено разом із лжепророком, який в його присутності творив чудеса. Чудесами він обдурював тих, на кому було те тавро звіра і хто вклонявся його образу. Обох живцем було вкинуто у вогняне сірчане озеро.


Тоді піде він по всьому світу обманювати народи, які звуться Ґоґ і Маґоґ, й обдурить їх і зведе для війни. І збереться там стільки людей, що і не перелічити їх, як піску на березі моря.


У видінні моїм я бачив коней й вершників, які виглядали саме так: вони мали вогняно-червоні, синьо-гіацинтові й жовто-сірчані панцирі. Голови коней були схожі на левові, а з пащ у них вилітали вогонь, дим і сірка.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan