Одкриттє 17:2 - Свята Біблія: Сучасною мовою2 Царі світу чинили розпусту з нею, а жителі землі впивалися вином її розпусти». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка2 з якою чинили розпусту земні царі, а вином її розпусти впивалися жителі землі. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19622 З нею розпусту чинили земні царі, і вином розпусти її впивались мешканці землі. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19052 з котрою блудили царі земні, і впивались вином блудодїяння її, ті, що домують на землї. Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.2 З нею блудили царі землі, і від вина її блуду сп’яніли ті, що живуть на землі. Faic an caibideilНовий Переклад Українською2 З нею земні царі чинили статеву розпусту, а жителі землі впивалися вином її розпусти». Faic an caibideil |
Звір, якого ти бачив, колись був живим, але зараз він мертвий. Та він незабаром вийде з безодні й піде на загибель. Тоді ті, хто живе на землі і чиї імена не вписані у Книгу Життя від самого початку світу, будуть здивовані, коли побачать звіра, який колись був живий, а зараз є мертвий, але ще з’явиться.