Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Одкриттє 14:16 - Свята Біблія: Сучасною мовою

16 І Той, Хто сидів на хмарі, змахнув серпом Своїм над землею, і на землі врожай було зібрано.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

16 І Той, Хто сидить на хмарі, пустив Свого серпа на землю, і земля була вижата.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

16 І той, хто на хмарі сидів, скинув додолу серпа свого, і земля була вижата.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

16 І скинув сидячий на хмарі серп свій на землю, і земля була пожата.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

16 І Той, що сидів на хмарі, кинув Свій серп на землю, і земля була пожата.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

16 І Той, Хто сидів на хмарі, кинув Свого серпа на землю, і врожай на землі був зібраний.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Одкриттє 14:16
7 Iomraidhean Croise  

Син Людський прийде у славі Отця Свого зі Своїми Ангелами. І тоді Він віддячить кожному за його діла.


Тоді поглянув я, а переді мною біла хмара, а на хмарі сидить Чоловік, подібний до Сина Людського. На голові у Нього золотий вінець, а в руці — гострий серп.


Потім з храму вийшов інший Ангел і прокричав гучним голосом до того, хто сидів на хмарі: «Бери серп Свій і збирай врожай, бо час жнив настав, врожай на землі вже доспів».


Потім інший Ангел вийшов із храму Небесного. Він також мав гострий серп.


І змахнув Ангел серпом своїм над землею і зібрав врожай земного винограду, й кинув його у чавило великого гніву Божого.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan