Одкриттє 13:10 - Свята Біблія: Сучасною мовою10 «Кому призначено полоненим бути, піде в полон. Кому призначено від меча вмерти, від меча й помре». А це означає, що святим людям Божим потрібне довготерпіння й віра. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка10 Той, хто в полон веде, у полон і піде; якщо хто мечем буде вбивати, той буде мечем убитий. Ось терпіння і віра святих! Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196210 Коли хто до полону веде, сам піде в полон. Коли хто мечем убиває, такий мусить сам бути вбитий мечем! Отут терпеливість та віра святих! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190510 Коли хто веде в полон, то пійде (сам) в полон; коли хто мечем вбиває, то мусить сам бути вбитий мечем. Осьде терпиливість і віра сьвятих. Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.10 Хто веде в полон, той сам піде в полон; хто вбиває мечем, той сам має бути вбитий мечем. Тут треба терпіння і віра святих. Faic an caibideilНовий Переклад Українською10 «Якщо комусь призначено піти в полон, у полон піде. Якщо комусь призначено померти від меча, від меча помре». У цьому терпіння та віра святих. Faic an caibideil |
Звір, якого ти бачив, колись був живим, але зараз він мертвий. Та він незабаром вийде з безодні й піде на загибель. Тоді ті, хто живе на землі і чиї імена не вписані у Книгу Життя від самого початку світу, будуть здивовані, коли побачать звіра, який колись був живий, а зараз є мертвий, але ще з’явиться.