Одкриттє 11:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою5 І якщо хтось намагатиметься завдати їм шкоди, то вогонь вирветься з їхніх уст і спопелить їхніх ворогів. Кожний, хто спробує завдати їм шкоди, загине саме так. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка5 І коли хто бажає вчинити їм кривду, вогонь виходить з їхніх уст і спалює їхніх ворогів. І хто захотів би їх скривдити, той таким чином має загинути. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19625 І коли б хто схотів учинити їм кривду, то вийде огонь з їхніх уст, і поїсть ворогів їхніх. А коли хто захоче вчинити їм кривду, той отак мусить бути забитий. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19055 А коли хто схоче з'обідити їх, то огонь вийде з уст їх, і пожере ворогів їх; і коли хто схоче з'обідити їх, то (й) він мусить так бути вбитий. Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.5 І якщо хтось захоче скривдити їх, то вийде вогонь з їхніх уст і пожере їхніх ворогів; і якщо хтось захоче скривдити їх, той отак має бути вбитий. Faic an caibideilНовий Переклад Українською5 Якщо хтось намагається заподіяти їм шкоду, з їхніх вуст виходить вогонь і пожирає їхніх ворогів. Ось так помре кожен, хто захоче їм нашкодити. Faic an caibideil |