Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Неемії 9:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Страждання наших предків бачив Ти в Єгипті, мольби про допомогу чув Ти при Червонім морі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 Ти побачив приниження наших батьків у Єгипті, і їхній крик Ти почув біля Червоного моря.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 І побачив Ти біду наших батьків ув Єгипті, а їхній зойк Ти почув над Червоним морем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 Ти побачив нужду батьків наших в Египтї й почув поклик їх коло Червоного моря.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Ти побачив пригноблення наших прабатьків у Єгипті, й Ти почув їхній зойк біля Червоного Моря.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Неемії 9:9
8 Iomraidhean Croise  

Євреї зрозуміли велику силу, що Бог спрямував проти єгиптян. Діти Ізраїлю злякалися Господа, повіривши в Господа й Мойсея, слугу Його.


Бог бачив дітей Ізраїлевих, Бог знав їхнє становище.


Йди й збери всіх старійшин Ізраїлевих і скажи їм: „Господь Бог ваших батьків явився мені, Бог Авраама, Ісаака та Якова, і сказав: „Я звернув увагу на вас і на те, що чинять із вами в Єгипті.


Того дня Я поклявся їм, що виведу їх із Єгипту в землю, яку я відшукав для них, край, що тече молоком та медом, землю, найпрекраснішу з усіх.


Я подивився й побачив переслідування Мого народу в Єгипті. Я чув стогін Мого народу, і зійшов, щоб звільнити його. Вирушай! Я посилаю тебе до Єгипту”.


Але Я покараю той народ, який поневолить дітей твоїх”. І ще сказав Бог: „І зрештою вони вийдуть із землі тієї, і поклоняться Мені на цьому місці”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan