Неемії 13:19 - Свята Біблія: Сучасною мовою19 Коли почало сутеніти в брамах Єрусалима, саме перед суботою, я наказав зачинити всі єрусалимські брами. Я також наказав не відчиняти їх, поки субота не скінчиться. І поставив по кілька чоловік біля всіх брам, щоб ніякий крам не потрапив до міста в суботній день. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка19 І сталося, коли поставили брами в Єрусалимі, то перед суботою я наказав, і замкнули брами. І я сказав, щоб не відкривати їх, хіба аж після закінчення суботи. І я поставив деяких з моїх слуг над брамами, щоб не проносили товарів у суботній день. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196219 І бувало, як падала вечерова тінь на єрусалимські брами перед суботою, то я наказував, і були замикувані брами. І звелів я, щоб не відчиняли їх, а тільки аж по суботі. А біля брам я поставив слуг своїх, щоб тягар не входив суботнього дня! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190519 Після сього, як смеркало перед суботою в воротях Ерусалимських, приказав я запірати двері й звелїв, щоб не отвирали їх аж до ранку послї суботи. І ставив я коло воріт слуг моїх, щоб нїяка вантага не проходила в день суботнїй. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад19 Після цього я наказав, аби напередодні суботи, – щойно починало навколо єрусалимських брам сутеніти, – брами зачиняли. Більше того, я звелів, брами замкнути, і не відкривати до самого закінчення суботи. Я навіть поставив біля брам кілька своїх слуг з наказом: У суботній день не повинен пройти в місто жоден вантаж! Faic an caibideil |