Неемії 1:11 - Свята Біблія: Сучасною мовою11 О мій Володарю, почуй молитву Свого слуги й молитви всіх Своїх слуг, які шанують Тебе. Допоможи сьогодні слузі Своєму, щоб мав я милість від царя». Я ж був тим, хто перший куштував цареве вино. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка11 Ні, але нехай буде чуйним Твоє вухо на молитву Твого раба і на молитву Твоїх рабів, які бажають боятися Твого Імені, тож дай, щоб пощастило сьогодні Твоєму рабові, дай йому милосердя перед цим чоловіком. А я є підчаший царя. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196211 Молю Тебе, Господи, нехай же буде ухо Твоє чутке до молитви Твойого раба та до молитви Твоїх рабів, що прагнуть боятися Ймення Твого! І дай же сьогодні успіху Своєму рабові, і дай знайти милосердя перед оцим мужем! А я був чашником царевим. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190511 Прошу ж тебе, Господи! нехай буде ухо твоє вважливе на молитву слуги твого й на молитву слуг твоїх, що хотять шанувати імення твоє. І допоможи слузї твойму на сей час, та дай йому запобігти ласки в чоловіка сього, - бо я був чашником у царя. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад11 О Господи, нехай же Твоє вухо буде уважним до моєї молитви – Твого слуги й до молитов інших Твоїх слуг, котрі прагнуть ушанувати Твоє Ім’я! Благаю, посприяй, аби сьогодні пощастило Твоєму слузі, і нехай буде співчутливим до мене цей чоловік. Я ж тоді був чашником царя. Faic an caibideil |