Наума 3:10 - Свята Біблія: Сучасною мовою10 Але й вона вигнана, пішла в неволю. Навіть дітлахів її побито на кожному перехресті. На її вельмож кидали жереб, її вельмож закували в кайдани. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка10 І вона піде полоненою в переселення, і її немовлят розіб’ють об початки всіх її доріг, і на все її преславне кинуть жереби, і всі її вельможі будуть зв’язані кайданами. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196210 та й він на вигнання пішов, у полон... А діти його порозбивані на роздоріжжі всіх вулиць, і кидали жереб про славних його, й всі вельможі його у кайдани закуті. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190510 Та й він буде переселений, пійде в неволю; немовлята його лежати муть, порозбивані, на перехрестях усїх улиць; знатними його будуть дїлитись, кидаючи жереб, а всїх вельмож його закують в кайдани. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад10 Але й він (Но-Аммон) пішов полоненим у неволю, а його немовлят розбивали на перехрестях всіх вулиць. Щодо його знатних кидали жереб (кому дістануться), а всі його можновладці були заковані в кайдани. Faic an caibideil |