Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Наума 2:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Княжну виставили голу, її служниць забрали геть. Вони себе у груди б’ють і стогнуть від жалю, наче горлиці.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Брами рік відкрилися, і царства впали,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 Брами річок відчиняються, а палата руйнується.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Сталось! її обнажили, займають у полонь; бранки-невольницї голубками стогнуть і бють себе в груди.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Річні шлюзи відкриваються, і вода руйнує царський палац.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Наума 2:7
9 Iomraidhean Croise  

Бийте себе в груди в горі, бо немає вже родючих земель й багатих виноградників.


Як ластівка, як журавель, тужив я, я туркотів, мов голуб. Я очі видививсь, вдивляючись у небо. Володарю, я в небезпеці! Визволи мене!”


Ревемо, як ведмеді, стогнемо, знесилившись, мов голуби. Чекаєм справедливості, її ж немає, чекаєм на спасіння, а воно не йде.


Хто виживе, той втече в гори, та щастя їм не буде: вони будуть тужити та стогнати неначе голуби.


Річок загати вже відкриті, й палац царя численні армії ворожі, неначе бурхливі води змили.


Воїни твої, мов ті жінки. Брами твої широко відкриті ворогам твоїм. Вогонь пожер твої засуви.


Як раз у той час, коли Петро був на подвір’ї, туди прийшла одна зі служниць первосвященика. Побачивши Петра, який грівся біля вогнища, вона пильно подивилася на нього й сказала: «Ти також був з Ісусом, Тим, що з Назарету».


Та величезний натовп сунув за Ісусом. В натовпі були й жінки, які плакали й голосили за Ним.


Багато людей прийшли з міста, аби подивитися на страту. Та побачивши що трапилося, зажурилися, й засмучені пішли додому.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan