Наума 2:12 - Свята Біблія: Сучасною мовою12 Багато їжі лев (цар Ниневії) знаходив левенятам, людей багато для левиці убивав. Він лігво своє здобиччю наповнив, печеру завалив шматками чоловічій плоті. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка12 Де є поселення левів і пасовисько, що є левенят, куди пішов лев, щоб туди увійти, левеня лева, і не було того, хто лякав? Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196212 Де леговище левів, і для левчуків пасовище, що там ходив лев та левиця, та левеня, і ніхто не лякав? Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190512 Де лев, що грабив, щоб засичувати свої левенята, - душив про свої левицї, той, що повно було в берлозї в його лупу, в леговищах його здобичі повно? Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад12 Де ж тепер лігво левів, – те лігвище, де левиця доглядала левенят й де бавились лев з левенятами і не було кому їх потривожити?! Faic an caibideil |