Наума 1:4 - Свята Біблія: Сучасною мовою4 Він морю дорікає і висушує його і випаровує річки усі. Башан і Кармел геть марніють, і цвіт Ливану засихає. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка4 Він грозить морю і його висушує, і спустошує всі ріки. Малою стала Васанітида і Кармил, і пропало те, що квітне в Лівані. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19624 Як загнівається Він на море, то сушить його, і всі ріки висушує, в’яне Башан та Кармел, і в’яне та квітка Лівану. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19054 Погрозить морю, а воно й висохне й усї ріки посякнуть, і Базан і Кармель з Ливаном у цьвітї повянуть. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад4 Він лише погрозить морю, і воно висохне, обміліють усі ріки, – зів’януть Башан і Кармель, засохнуть квітки Лівану. Faic an caibideil |