Михея 7:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою8 Не зловтішайся з мене, враже, бо хоч я впав, та підведусь, хоч я у темряві, Господь мені за світло. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка8 Не потішайся наді мною, моя ворожнеча, оскільки я впав. Та я встану, тому що, коли перебуватиму в темряві, Господь мене освітить! Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19628 Не тішся, моя супротивнице, з мене, хоч я впала, Сіонська дочка, проте встану, хоч сиджу в темноті, та Господь мені світло! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19058 О, не тїшся моїм горем, моя ворожице! Хоч і впаду я, то знов устану; хоч попаду в темряву, то Господь мене осьвітить. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад8 Не радій з мого горя, мій вороже! Хоч я і падаю, проте я встаю, – хоча іноді трапляється темрява, Господь – моє світло! Faic an caibideil |