Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Михея 7:14 - Свята Біблія: Сучасною мовою

14 Паси овець, якими володієш, ґирлиґою своєю, вони живуть на самоті в лісах, та на горі Кармел. Нехай пасуться у Башані й Ґілеаді, як то було за давнішніх часів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

14 Паси Мій народ твоїм посохом, овець твого спадку, що самі заселили ліс посеред Кармилу. Вони пастимуться у Васані та Ґалааді, як і за вічних днів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

14 Паси Мій народ своїм берлом, отару спадку Твого; що пробуває в лісі самотно, у середині саду, хай пасуться вони на Башані й Ґілеаді, як за днів стародавніх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

14 Ой паси ж нарід твій жезлом твоїм - вівцї наслїддя твого, що в лїсї самі блукають, паси їх на Кармель-горі; так, нехай пасуться на Базанї й Галаадї, як се було в давнезні давна!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

14 Паси Свій народ, – молиться пророк, – Своїм посохом, провадь отару Своєї спадщини, яка перебуває, наче в лісі посеред Кармелю. Вони пастимуться на Башані та в Гілеаді, як і в давні часи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Михея 7:14
35 Iomraidhean Croise  

І знайте, що Господь — наш Бог. Створив Він нас, тож ми належимо Йому. Його народ ми, вівці в Божім стаді.


Я пам’ятаю все, що Ти колись зробив, я думаю про всі Твої діла, кажу про все, що здійснене Тобою.


Спаси Своїх людей, благослови людей, які Тобі належать, будь їхнім пастирем, і дбай про них завжди!


Ми зробимо це тому, що Він — наш Бог, а ми — народ, якого Він плекає наче стадо. Ми — вівці, що бредуть за помахом Його руки, і слухаємось голосу Його.


Як же я зможу взнати, що я і Твій народ знайшли прихильність у Твоїх очах, якщо Тебе не буде з нами, то як же я і Твої люди можуть відрізнятися від інших народів на землі».


Яка ж бо ти прекрасна, моя люба! Ти прегарна! Твої очі, немов голубки за твоїм покривалом. Твоє волосся грайливе, мов козляток зграйка, які спускаються в долину з Ґілеадських гір.


Того дня, коли прокинеться велика сурма, повернуться люди, загублені в ассирійській землі; зберуться ті, кого вигнали в Єгипетський край. Усі вони вшанують Господа на Святій горі в Єрусалимі.


Ніби крокусами, вона покриється цвітом, заграє і заспіває. І стане такою прекрасною, як ливанські ліси, як велична гора Кармел, як долина Шарону. І буде так, бо люди побачать славу Господню, велич нашого Бога.


Через слуг своїх ти Господа образив. Ти нахвалявся: „Я подолав висоти гір на колісницях багатьох, ливанські гори недосяжні. Я зрубав найвищі кедри і добірні кипариси, в захмарні гори я проник, у непролазні хащі.


Він пастиме отару свою, як пастух. Він пригорне руками до серця ягнят, а ягницю спочить поведе.


Вони не знатимуть ні голоду, ні спраги. Їм не дошкулить сонце і пустельний вітер, бо Той, Хто дає їм втіху, поведе їх далі і виведе їх до джерельної води.


Тоді долина Шарон стане пасовиськом для отар, а долина Ахор перетвориться на місце відпочинку худоби. Все це станеться з Моїм народом, який шукає допомоги в Мене.


«Вставайте, киньтесь на народ спокійний, що почувається безпечно, — так Господь каже. — Ані воріт, ані засувів він не має, і люди там живуть відлюдно».


Лише за днів приниження і безпритульності народу Єрусалим пригадує усі скарби свої прадавні. Коли народ її потрапив до ворожих рук і нікому допомогти їй. Збиткуються з її поразки вороги.


Візьми нас, Господи, назад до Себе, щоб повернутися змогли ми, нам віднови колишні дні.


Я збільшу кількість людей та тварин у вас, і будуть вони плодитися й множитися. Я оселю людей у вас, як колись, і дам вам процвітання ти більше, ніж раніше. Тоді ви знатимете, що Я Господь.


Десята тварина зі стада чи отари, кожна десята, що пройде під пастуховою палицею, буде святинею Господньою.


Того дня Я відновлю намет Давидів, що впав, позакладаю пролами в мурах, із руїни його підніму й відбудую, стане знову таким він, як був.


Й народ Неґева заволодіє горами Ісава, народ з підгір’я завоює филистимські землі. Цей народ мешкатиме на землях Ефраїма, та на рівнинах Самарії, а Веніамин — в Ґілеаді.


Й постане Він і буде пасти Свій народ із силою Господньою, із величчю наймення Господа Бога Його. І житимуть вони в безпеці, бо до країв землі сягне Його величчя.


Ті рештки Ізраїлю, що залишуться в живих, не чинитимуть зла, не брехатимуть, не знайдеться в устах їхніх язика зрадливого, бо вони будуть пастися й спочивати у мирі, і не буде їм чого лякатися.


Я поверну їх із землі Єгипту, Я позбираю їх з Ассирії й приведу в землі Ґілеаду та Ливану, і для них усіх не вистачатиме місця.


Виходить, Я випасав овець, призначених на заріз, овець, що належали торговцям. Тож взяв Я собі дві палиці, одну назвав Ласка, а другу — Згода, і випасав овець.


Тоді пожертви Юдеї та Єрусалима стануть приємними для Господа, як то було за давніх часів.


З гірських вершин я бачу їх, і з пагорбів дивлюся я на них. Вони ж бо той народ, який живе окремо і не вважає себе одним із інших.


Нащадки Рувима та Ґада мали дуже багато худоби. Як побачили вони землі Язера та Ґілеаду, то зрозуміли, що це добре місце для худоби.


земля, що її Господь завоював для громади Ізраїлю. Це дуже добра для худоби земля, а в нас, слуг твоїх, багато худоби».


„Ти, Віфлеєме, що в землі Юди, дуже важливе серед міст юдейських, бо з тебе вийде Правитель, Який буде пастирем народу Мого — Ізраїлю”».


Вони не належать світові цьому, як і Я йому не належу.


Отож безпечно житиме Ізраїль, тож Яків житиме один в краю з зерном й вином, де з неба падає роса.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan