Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Михея 5:14 - Свята Біблія: Сучасною мовою

14 Повириваю з-поміж тебе стовпи Ашери, і поруйную Я твоїх бовванів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

14 І вчиню у гніві та в люті помсту на народах, бо вони не послухалися.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

14 І в гніві та в лютості помсту вчиню над народами, що Мене не послухались!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

14 Викореню з посеред тебе сьвяті гаї твої й побурю міста твої.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

14 В пориві палкого гніву Я помщуся народам, котрі погрузли в непослусі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Михея 5:14
9 Iomraidhean Croise  

Вони встановили священні камені та стовпи Ашери на кожному високому пагорбі й під кожним розлогим деревом.


готові мститися народам іншим, караючи безродних ворогів своїх.


виконуючи вирок, із Законом згідний, заради слави Його вірних. Славімо Господа!


Натомість поруйнуй їхні вівтарі, порозбивай священні камені й зріж стовпи Ашери.


Вони не підуть до вівтарів, які зробили власними руками, і не повернуться вони до того, що виліпили їхні пальці: до своїх садів поклоніння та вівтарів, де кадитиме ладан.


Тільки так простяться Якову гріхи. Він тільки тоді загладить свою провину і зніме повністю з себе гріх, коли поб’є вівтарні камені, мов той вапняк, коли поваляться стовпи Ашери та вівтарі для спалювання пахощів.


Але якщо ж не слухатимуть вони, тоді напевне вирву із корінням, та знищу Я народ увесь». Так каже Господь.


Господь усе понищив, не пожалів Він жодного із Якового дому. У люті повалив твердині дочки Юдеї. Зрівняв Він їх з землею. Ганьбою вкрив і царство, і його вельмож.


Господь віддав наказ про ассирійського царя: «Не матимеш ти більше нащадків. Із твого храму викоріню Я бовванів і тих божків, яких ти сам створив. Готую Я твою могилу, бо вже наближається твій кінець».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan