Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Михея 3:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Ви тіло пожираєте Мого народу, здираєте з них шкіру і трощите кістки, немов збираєтесь варити м’ясо в казані.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 Так, як ви пожерли тіло мого народу і їхню шкіру з них здерли, і їхні кості порозбивали і роздробили, наче м’ясо в казан і немов м’ясо в глечик,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 Ви останок народу Мого їсте та стягаєте з них їхню шкіру, а їхні кості ламаєте, і січете, немов до горняти, і мов м’ясо в котел.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 Їсте тїло мого люду, й здираєте з них їх скіру, а кістки їх ломите й дробите, наче в горнець, а тїло їх - як би в котел.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 Ви пожираєте тіло мого народу, здираючи з них їхню шкіру і ламаючи їхні кості, – ріжете їх на кусочки, наче для казана, і як м’ясо на смаженину.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Михея 3:3
11 Iomraidhean Croise  

Чи ті лиходії, що нищать мій народ, знають про існування Бога? Ні. Безбожники лиш накопичують скарби не вшановуючи Його.


Якщо зловмисники на мене нападуть і намагатимуться погубити, нападники і вороги розбиті будуть.


У декого зуби, як мечі, а щелепи, як ножі, якими він пожирає убогих і злиденних на цій землі.


Господь починає судитися зі старійшинами та правителями Свого народу. «Ви спалили виноградник. Пограбували бідних і стягли добро їхнє у свої оселі.


Навіщо ви ображаєте Мій народ? Навіщо штовхаєте бідних лицем у багно?» — Володар, Господь Усемогутній до них звернувся.


Вони кажуть: „Чи не настане невдовзі час знову ставити будинки? Ми в цьому місті, мов м’ясо в казані”.


Поклади в нього м’яса шматки всі добірні шматки: стегно й лопатку. Наповни його найкращими кістками.


Почуйте це, о ви, хто топче бідних і хто нужденних губить у своєму краї.


«Та ви встаєте, наче ворог, проти Мого народу. Останню сорочку здираєте з людини мирної, що повз іде з безпечними думками, повертаючись з війни.


Його вельможі, наче рикаючі леви, його судді — вовки нічні, що пожирають здобич враз.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan