Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 9:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Що легше сказати: „Твої гріхи прощені!” чи „Вставай і ходи?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Що легше: сказати «прощаються твої гріхи», чи сказати «встань і ходи»?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 Що легше, сказати: Прощаються тобі гріхи, чи сказати: Уставай та й ходи?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Що ж бо легше: сказати: Одпускають ся тобі гріхи, чи сказати: Устань, та й ходи?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

5 Бо що легше: сказати: Прощаються тобі гріхи, — чи сказати: Устань і ходи?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

5 Що легше сказати: „Прощаються твої гріхи!“ чи „Встань і ходи!“?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 9:5
15 Iomraidhean Croise  

І принесли люди до Нього паралізованого чоловіка, який лежав у ліжку. Побачивши, як сильно вони вірують, Ісус мовив до немічного: «Сину Мій, гріхи твої прощені».


Але Я доведу вам, що Син Людський має владу на землі прощати гріхи». І мовив Він до паралізованого: «Вставай, бери постіль свою і йди додому!»


Коли Він побачив, як сильно вони вірують, то мовив до немічного: «Сину Мій, гріхи твої прощені».


Побачивши, як сильно вони вірують, Ісус мовив до хворого: «Друже, гріхи твої прощені!»


А жінці Ісус сказав: «Гріхи твої прощені».


Це ж Ісусове ім’я дало силу чоловікові, якого ви бачите і знаєте, бо ми віримо в Ісусове ім’я. Так, саме віра, що приходить через Ісуса, повністю зцілила цього чоловіка, і сталося це на ваших очах.


Петро сказав йому: «Енею, Ісус Христос зцілює тебе. Підведись і сам постели собі ліжко». І той негайно підвівся.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan