Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 8:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5-6 Коли Ісус знов прийшов до Капернаума, до Нього підійшов римський сотник і, благаючи про допомогу, мовив: «Мій слуга лежить удома немічний, страждаючи від непосильного болю».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Коли ж Він увійшов у Капернаум, до Нього підійшов сотник, благаючи Його

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 А коли Він до Капернауму ввійшов, то до Нього наблизився сотник, та й благати зачав Його,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 А як увійшов Ісус у Капернаум, приступив до Него сотник, благаючи Його,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

5 Коли Ісус увійшов у Капернаум, до Нього підійшов сотник і став благати Його:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

5 Коли ж Ісус увійшов до Капернаума, прийшов до Нього сотник, який просив Його,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 8:5
15 Iomraidhean Croise  

А ти, Капернауме, чи будеш ти піднесений до небес? Ні, ти зійдеш у пекло! Кажу так, бо якби в Содомі здійснилися такі дива, які сталися тут, те місто існувало б дотепер!


Коли центуріон і всі ті, хто стерегли з ним разом тіло Ісуса, побачили землетрус і все, що сталося, вони дуже перелякалися й мовили: «Цей Чоловік справді був Сином Божим!»


Проте Він не залишився в Назареті, а пішов і оселився в Капернаумі, що біля Ґалилейського озера у поселеннях Завулона й Нафталі.


Ісус знову сів у човен і, перепливши озеро, повернувся назад до Свого міста.


Коли центуріон, який стояв поблизу, побачив, що трапилося коли Ісус помер, то промовив: «Цей Чоловік справді був Сином Божим!»


За кілька днів повернувся Ісус до Капернаума, і по місту пішла чутка, що Він був вдома.


Та коли вони зв’язали його, щоб бити батогами, Павло звернувся до сотника, який стояв поруч: «Хіба це по закону без суду бити батогами римського громадянина?»


Павло покликав одного з офіцерів і сказав: «Відведи цього юнака до начальника, він має щось йому розповісти».


Потім він покликав двох своїх офіцерів і наказав: «О дев’ятій годині вечора ми вирушаємо до Кесарії. Приготуйте двісті воїнів, сімдесят вершників і двісті списоносців,


Коли ж повіяв легкий південний вітерець, вони вирішили, що це якраз слушний момент, тож підняли якір і вирушили вздовж критського узбережжя.


Та Павло сказав офіцерові й воїнам: «Якщо ці люди не залишаться на борту, не буде вам порятунку».


Але офіцер хотів врятувати Павла і тому утримав їх від цього. Він наказав тим, хто вміє плавати, першими стрибати з корабля в море і добиратися до суші.


Лидда була біля Йоппії. Коли Ісусові послідовники в Йоппії почули, що Петро перебуває в Лидді, вони послали до нього двох чоловіків з проханням: «Прийди до нас, будь ласка, негайно».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan