Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 7:27 - Свята Біблія: Сучасною мовою

27 І коли пішов дощ, і настала повінь, й знявся вітер і вдарив по будівлі, той дім повалився зі страшним гуркотом».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

27 і линув дощ, і ринули ріки, і здійнялися вітри, і обрушилися на той дім, і він упав; і великим було падіння його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

27 І линула злива, і розлилися річки, і буря знялася й на дім отой кинулась, і він упав. І велика була та руїна його!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

27 і полили дощі, й надійшла повідь, і забуяли вітри, й наперли на той будинок; і впав він, і велика була руїна його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

27 І пішов дощ, і розлилися річки, і подули вітри, і навалилися на той дім — і він упав, і його падіння було великим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

27 Коли пішов дощ, ринули ріки, здійнялися вітри й вдарили в дім той, він впав, і його падіння було велике».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 7:27
11 Iomraidhean Croise  

До часу їх не стало, їх знесло, як ту оселю повінню змиває.


який ховаю про лиху годину, коли настане час тривожний битви та війни?


І коли пішов дощ, і настала повінь, й знявся вітер і вдарив по будівлі, той дім не впав, бо був збудований на камені.


Проте кожен, хто слухає слова Мої, але не виконує їх, подібний до нерозсудливого чоловіка, який звів будинок свій на піску.


Коли Ісус скінчив говорити, то натовп був вражений Його наукою, оскільки Він навчав їх як людина, яка має владу, а не як їхні книжники.


Але робота кожного буде очевидна, бо настане День, і все стане зрозумілим, тому що той День прийде з вогнем. І вогонь випробує працю кожного і виявить її якість.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan